НА СМЕРТЬ ХРИСТО БОТЕВА (поэтический перевод с подстрочника) В колыбели Балкан, у зелёного лавра, На кровавой траве, руки сильные – врозь, Умирает юнец. Сабля брошена справа, Слева, рядом, ружьё, грудь пробита насквозь. Ночь укрыла его. Месяц лёг на отроги. Высоко в небесах просо трепетных звёзд, А вокруг, в темноте, гор родные чертоги, И виденья победных повстанческих грёз. И русалки над ним в белоснежных нарядах Голосами сирен чудо-песни поют. Нет Караджа, товарищей верных нет рядом И русалки куда-то навечно зовут. Где, скажите, сестрицы, где славный Караджа, Где дружина? Хочу на ребят посмотреть. В колыбели Балкан лес – надёжная стража. Здесь, в родной стороне, довелось умереть. 03.06.2012. Виктор Петрухин
Справка о ХРИСТО БОТЕВЕ |